No exact translation found for الكائِنَةُ البَشَرِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الكائِنَةُ البَشَرِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Religiöse Traditionen haben sich darüber hinaus die Idee der Menschenwürde zu eigen gemacht: in der biblischen Vorstellung, dass alle menschlichen Wesen als Ebenbild Gottes erschaffen worden sind, oder in der koranischen Idee, dass alle menschlichen Wesen dazu aufgerufen sind, als `khalifa` zu agieren, d. h. als Gottes Stellvertreter auf Erden, wie manche diesen Begriff übersetzen.
    لقد تبنّت التقاليد الدّينيّة فكرة الكرامة الإنسانيّة: خلقت كل الكائنات البشرية في التصور التوراتي على صورة اللّه. أو حسب الفكرة القرآنيّة تُدعى المخلوقات البشرية إلى التصرّف "كخليفة" هذا يعني التصرف كخليفة للّه على الأرض، كما يترجم البعض هذا المفهوم.
  • in Bekräftigung des Ergebnisdokuments der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder mit dem Titel "Eine kindergerechte Welt" und der darin enthaltenen Verpflichtungen, die Rechte aller Kinder, das heißt aller Menschen unter 18 Jahren, einschließlich Jugendlicher, zu fördern und zu schützen, und der Ergebnisdokumente aller großen Konferenzen der Vereinten Nationen sowie der Einbeziehung von Kinderrechtsfragen in die Ergebnisdokumente aller großen Konferenzen, Sondertagungen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen,
    وإذ تؤكد من جديد الوثائق الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، المعنونة ”عالم صالح للأطفال“، والالتزامات الواردة فيها بتعزيز وحماية حقوق كل طفل، وكل كائن بشري يقل عمره عن 18 سنة، بمن في ذلك المراهقون، ولجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وإدماج مسائل حقوق الطفل في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
  • unter Hinweis auf die von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am 11. November 1997 verabschiedete Allgemeine Erklärung über das menschliche Genom und Menschenrechte1, insbesondere auf deren Artikel 11, in dem es heißt, dass Praktiken, die der Menschenwürde widersprechen, wie reproduktives Klonen von Menschen, nicht erlaubt sind,
    وإذ تشير إلى الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997(1)، وبخاصة المادة 11 منه، التي تنص على عدم السماح بممارسات تتنافى والكرامة البشرية كاستنساخ الكائنات البشرية لأغراض التكاثر،
  • nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses und von der Veröffentlichung seines ausführlichen Berichts mit dem Titel Sources and Effects of Ionizing Radiation: United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation - Report to the General Assembly, with Scientific Annexes (Quellen und Auswirkungen ionisierender Strahlung: Wissenschaftlicher Ausschuss der Vereinten Nationen zur Untersuchung der Auswirkungen der atomaren Strahlung - Bericht an die Generalversammlung, mit wissenschaftlichen Anhängen), mit dem der Ausschuss der Fachwelt und der Weltgemeinschaft seine neuesten Evaluierungen der Quellen und der Auswirkungen der ionisierenden Strahlung auf den Menschen und seine Umwelt zur Verfügung stellt;
    تحيط علما مع التقدير بعمل اللجنة العلمية وبإصدار تقريرها الشامل المعنون مصادر وآثار الإشعاع المؤين: تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري إلى الجمعية العامة مشفوعا بمرفقات علمية، الذي يزود الوسط العلمي والمجتمع العالمي بآخر تقييمات اللجنة لمصادر وآثار الإشعاع المؤين على الكائنات البشرية وبيئتها؛
  • c) die Verwirklichung des Rechts eines jeden Menschen und aller Völker auf Entwicklung;
    (ج) حق كل كائن بشري وجميع الشعوب في التنمية؛
  • in der Erkenntnis, dass der Mensch im Mittelpunkt des Strebens nach einer nachhaltigen Entwicklung steht,
    وإذ تسلِّم بأن الكائنات البشرية تقع في صميم اهتمامات التنمية المستدامة،
  • begrüßt außerdem die auf der Ministerratstagung in Bukarest herausgegebenen Dokumente über die Steigerung der Wirksamkeit der von der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa veranstalteten Treffen über die menschliche Dimension zur Förderung von Toleranz und Nichtdiskriminierung, zur Bekämpfung des Menschenhandels, zur Verbesserung der Situation der Roma und Sinti, zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen und Männer, sowie über die Fortsetzung der engen Zusammenarbeit zwischen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen und dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte;
    ترحب أيضا بوثائق اجتماع المجلس الوزاري الذي عُقد في بوخارست والمتعلقة بزيادة فعالية الاجتماعات ذات البعد الإنساني التي تعقدها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإشاعة التسامح وعدم التمييز، ومكافحة الاتجار بالكائنات البشرية، وتحسين حالة طائفتي الروما (الغجر) والسنتي، وتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، والتعاون الوثيق المستمر بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
  • eingedenk dessen, dass das Recht auf Leben das grundlegende Menschenrecht ist, ohne das kein Mensch ein anderes Recht ausüben kann,
    وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر،
  • Internationales Übereinkommen gegen das reproduktive Klonen von Menschen
    الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل
  • unter Hinweis auf die von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am 11. November 1997 verabschiedete Allgemeine Erklärung über das menschliche Genom und Menschenrechte, insbesondere auf deren Artikel 11, worin die Konferenz deutlich machte, dass Praktiken, die der Menschenwürde widersprechen, wie reproduktives Klonen von Menschen, nicht erlaubt sind, und worin sie die Staaten und die internationalen Organisationen aufforderte, gemeinsam daran zu arbeiten, auf nationaler oder internationaler Ebene die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen,
    إذ تشير إلى الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، ولا سيما المادة 11 منه، التي حدد فيها المؤتمر العام أنه لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل، ودعا الدول والمنظمات الدولية إلى التعاون في اتخاذ التدابير اللازمة بشأنها على المستوى الوطني أو الدولي،